Amazon cover image
Image from Amazon.com

Sa aking pagkadestiyero = in exile : mga tula = poems / Joi Barrios ; translations by Karen Llagas [and three others]

By: Material type: TextTextPublication details: Quezon City : UP Press, c2021Description: xxv, 240 pages ; 23 cmISBN:
  • 9789715429702
Subject(s): LOC classification:
  • PL 6058.6 .B37 2021
Contents:
Mga Nilalaman / Table Of Content -- Pasasala,At -- Acknowledgements -- Introduksiyon -- Introduction -- Sa Aking Pagkadestiyero -- In My Exile -- Sa Kapeng Batangas/Bacolod/Sagada, At Kapalit Na Sumatra Na Iniinom Habang Nagbabasa Ng Balita -- To The Batangas/Bacolod/Sagada Coffee As Well As While Reading The News -- Sa Kandilang Sinindihan Sa Aking Pag Luluksa -- To Candles Lighted In My Grief -- Sa Nakakuwadrong Larawan Ng Aking Kabataan Bilang Payaso Sa Dulang Panlansangan -- To The Framed Portrait Of My Youth As Astreet Theater Clown -- Sa "Mutya Ng Pasig" Na Pinakikinggan Sa Umaga Habang Naglilinis Ng Bahay
Summary: "IKAAPAT na koleksiyon ko ito ng mga tula, at naiiba sa unang tatlong koleksiyon dahil, una, nasulat ito habang nasa ibang bayan, kung saan tumutulay sa alambre-sinisikap maibsan ang pangungulila habang nakikisangkot. Ikalawa, iwinawaksi ang dating estratehiya ang paggamit sa tula ng pag-ibig bilang pangubli sa radikal na paniniwala. Ikatlo, kinikilala ang kontradiksiyon sa pagitan ng feministang teorya at pagiging maybahay, at ng paglahok sa pagkikibaka kahit inihihiwalay ng lunan. Sa huli, iginigiit ng koleksiyon na ang "pagkadestiyero" ay pagkakatiwalag, bagkus hamon sa mingrante na patuloy na lumaban para sa katarungan at tunay na kalayaan ng bayan. THIS is my fourth poetry collection. Unlike my three earlier collections, the poems were written, first, in the site of migration, while tightrope walking-balancing isolation and despair with efforts to connect with the homeland. Second, by discarding old strategies of using love poem to conceal radical beliefs. Third, by recognizing contradictions-feminist theory and the realities of being a homemaker, joining the struggle despite the distance. Finally, the collection asserts that "exile" does not dictate separation; instead, it challenges the migrant to constantly be involved in the fight for justice and genuine sovereignty."
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number Materials specified Status Date due Barcode
Books Books NU Clark Filipiniana Non-fiction FIL PL 6058.6 .B37 2021 (Browse shelf(Opens below)) Available NUCLA000000702

Mga Nilalaman / Table Of Content -- Pasasala,At -- Acknowledgements -- Introduksiyon -- Introduction -- Sa Aking Pagkadestiyero -- In My Exile -- Sa Kapeng Batangas/Bacolod/Sagada, At Kapalit Na Sumatra Na Iniinom Habang Nagbabasa Ng Balita -- To The Batangas/Bacolod/Sagada Coffee As Well As While Reading The News -- Sa Kandilang Sinindihan Sa Aking Pag Luluksa -- To Candles Lighted In My Grief -- Sa Nakakuwadrong Larawan Ng Aking Kabataan Bilang Payaso Sa Dulang Panlansangan -- To The Framed Portrait Of My Youth As Astreet Theater Clown -- Sa "Mutya Ng Pasig" Na Pinakikinggan Sa Umaga Habang Naglilinis Ng Bahay

"IKAAPAT na koleksiyon ko ito ng mga tula, at naiiba sa unang tatlong koleksiyon dahil, una, nasulat ito habang nasa ibang bayan, kung saan tumutulay sa alambre-sinisikap maibsan ang pangungulila habang nakikisangkot. Ikalawa, iwinawaksi ang dating estratehiya ang paggamit sa tula ng pag-ibig bilang pangubli sa radikal na paniniwala. Ikatlo, kinikilala ang kontradiksiyon sa pagitan ng feministang teorya at pagiging maybahay, at ng paglahok sa pagkikibaka kahit inihihiwalay ng lunan. Sa huli, iginigiit ng koleksiyon na ang "pagkadestiyero" ay pagkakatiwalag, bagkus hamon sa mingrante na patuloy na lumaban para sa katarungan at tunay na kalayaan ng bayan.

THIS is my fourth poetry collection. Unlike my three earlier collections, the poems were written, first, in the site of migration, while tightrope walking-balancing isolation and despair with efforts to connect with the homeland. Second, by discarding old strategies of using love poem to conceal radical beliefs. Third, by recognizing contradictions-feminist theory and the realities of being a homemaker, joining the struggle despite the distance. Finally, the collection asserts that "exile" does not dictate separation; instead, it challenges the migrant to constantly be involved in the fight for justice and genuine sovereignty."

There are no comments on this title.

to post a comment.

© 2024 NU LRC CLARK. All rights reserved. Privacy Policy I Powered by: KOHA